-
1 набор корпуса судна
Большой англо-русский и русско-английский словарь > набор корпуса судна
-
2 набор корпуса судна
Англо-русский словарь технических терминов > набор корпуса судна
-
3 набор
combination, bank, composition полигр., cluster, compart, dialing, ensemble, ( корпуса судна) framework, gang, gather, gathering, kit, matter, nest, package, (приборов, инструментов, принадлежностей) outfit, repertoire, repertory, typesetting, ( на клавиатуре) typing, set, setting, stack, strike-on, suite -
4 structural frame
-
5 structural frame
-
6 kostra lodního trupu
-
7 ossatura della nave
набор корпуса судна, набор суднаDictionnaire polytechnique italo-russe > ossatura della nave
-
8 framing
• набор -
9 ship framing
Большой англо-русский и русско-английский словарь > ship framing
-
10 ship framing
-
11 framing
-
12 framing
набор (корпуса судна) -
13 framework
набор (корпуса); решетка; сеть (опорных точек) -
14 framing
['freɪmɪŋ]1) Общая лексика: выработка, конструирование, обрамление, остов, рама, создание, сооружение, сруб, структура, установка в рамку, установка оклада2) Геология: крепление3) Морской термин: набор (корпуса судна), набор корпуса судна, рамные конструкции, судовой набор4) Техника: визирование, вписывание в кадр (объекта передачи), заделка, заделка крепи, кадрирование (изображения), каркас, козлы, конструкционный лес, леса, набор корпуса, наводка, обделка, подмости, рамная конструкция, связь, синхронизация кадровой развёртки, фазирование (в факсимильной связи), фахверк, цикловая синхронизация (цифровых или ИКМ сигналов), набор (корпуса судна)5) Строительство: стропила, обрамление проёма7) Железнодорожный термин: заготовка рам, обвязка, подмостки, вписывание (объекта передачи в кадр)8) Лингвистика: фрейминг9) Архитектура: остов здания10) Горное дело: заготовка крепи11) Кино: установка в рамку кадра12) Лесоводство: изготовление рам, обмер леса рамой, укладка ( спичек) в кассеты13) Телекоммуникации: (кадровая) синхронизация14) Текстиль: выправление перекосов утка, разглаживание ткани, станина, ширение ткани15) Электроника: установка кадра в рамку16) Вычислительная техника: кадровая синхронизация, синхронизация кадра, формирование кадра17) Нефть: обвязка (упрочняющая арматура)18) Метрология: кадровый, покадровый19) Нефтегазовая техника набор (корпуса), арматурная обвязка (упрочняющая арматура, каркас)20) Нефтепромысловый: с полной обвязкой (упрочняющая арматура)21) Автоматика: корпус, центрирование растра по кадрам22) Сахалин А: система балок, стержневая несущая конструкция23) Макаров: силовой набор, строительные леса, кадрирование (напр. изображения), укладка в кассеты (спичек)24) Безопасность: синхронизация кадров25) SAP.тех. создающий26) Психолингвистика: представление ч.-л. в образе ч.-л. другого, также рефрейминг, уподобление27) Судостроение: система набора28) Цемент: основная конструкция -
15 framework
['freɪmwɜːk]1) Общая лексика: каркас, конструкция, коробка, корпус, костяк, набор (корпуса корабля), несущая конструкция, обрамление, основа, остов, подрезать, производить прививку, рама, рамки, сруб, строй, стропила, структура, ферма, формировать крону, аппарат (e.g. понятийный), стандарты (e.g., neat framework), рамочная программа (напр. Strategic Framework for Peacebuilding (ООН)), обвязочный каркас, (правовые, организационные и экономические) основы, нормы (+все возможные синонимы)2) Биология: сеть3) Морской термин: набор (корпуса), сеть (опорных точек)4) Медицина: зубной мост, зубной протез5) Ботаника: ситечко6) Техника: каркасная конструкция, рамная конструкция, фахверк, набор (корпуса судна), содержащийся в решётке (говоря о кристаллической структуре вещества)7) Строительство: стержневая конструкция, каркас (здания), корпус (машины)8) Железнодорожный термин: каркасная стена, решётчатая ферма10) Экономика: концептуальные рамки11) Бухгалтерия: основы12) Автомобильный термин: диаграмма, решётчатая система, станина, ферма (несущего кузова)13) Архитектура: опалубка14) Дипломатический термин: методика (контекстуальное значение)15) Лесоводство: пролётное строение (моста)16) Текстиль: трикотажный товар17) Электроника: ярмо18) Вычислительная техника: "скелет", базовое средство разработки, интегрированная система, интегрированная среда, инфраструктура, оболочка, инфраструктура (например, САПР)19) Нефть: обвязка (упрочняющая арматура), рамочная основа20) Космонавтика: силовая сборка на стенде для проведения статических испытаний, силовой набор рама несущей конструкции21) Картография: основа построения, сеть ( опорных) точек22) Геофизика: обстановка, условия23) Механика: стержневая система24) Реклама: конституция25) Деловая лексика: общая схема, строение27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: концептуальная модель (в контексте)28) Нефтепромысловый: с полной обвязкой (упрочняющая арматура)30) ЕБРР: механизм31) Программирование: (инфра)структура, интегрированный пакет программ для обработки и представления текстовой и символьной информации, каркас приложения, подход, среда разработки (набор классов, предоставляющих некоторые базовые услуги в определенной области. Таким образом, среда разработки экспортирует классы и механизмы, которые клиенты могут использовать или адаптировать), шаблон (напр. структурный), модель, среда32) Автоматика: база, базовая структура, блок данных, державка, исходная структура, кадр программы, концепция, обойма, принципиальная схема, система координат, система отсчёта, скоба, стойка, структурная схема, фрейм (в искусственном интеллекте), основа (напр. логической схемы)33) Химическое оружие: (of erector-launcher mechanism) рама установочно-пускового механизма34) Макаров: базис, группа, короб, модуль, начала, оправа, оправка, основные положения, основные принципы, планер летательного аппарата, рамка, силовой набор, сооружение, станок, стенд, установка, производить подрезку (ветвей), формировать крону (дерева), общая схема (к.-л. деятельности), основа (логической схемы), блок (напр. данных), несущая система (рама, ферма, опора, станина, шасси), остов (теплицы)35) Цемент: основная конструкция36) Программное обеспечение: платформа (программная платформа) -
16 scantlings
1) Морской термин: доски (шириною менее 4 дюймов), размеры поперечных сечений связей корпуса корабля2) Техника: набор корпуса (судна), размеры поперечных сечений связей корпуса3) Лесоводство: бруски, брусок, скантлинги, чистообрезные пиломатериалы хвойных и лиственных пород4) Нефть и газ: элементы набора корпуса5) Яхтенный спорт: набор -
17 framing
- цикловая синхронизация цифровых сигналов электросвязи
- формирование кадра
- набор корпуса судна
- кадровая синхронизация
кадровая синхронизация
формирование кадра
Выделение из непрерывного потока бит отдельных групп бит, представляющих код одного или нескольких символов.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
Синонимы
EN
набор корпуса судна
набор
Каркас из продольных или поперечных металлических балок и ребер, который придает корпусным конструкциям судна заданную форму и вместе с обшивкой и настилами обеспечивает им необходимую жесткость и прочность.
[ ГОСТ 13641-80]Тематики
Синонимы
EN
формирование кадра
кадрирование
кадровая синхронизация
синхронизация кадра
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
цикловая синхронизация цифровых сигналов электросвязи
цикловая синхронизация
Синхронизация цифровых сигналов электросвязи, при которой устанавливаются и поддерживаются требуемые фазовые соотношения между циклами временного объединения переданных и принятых цифровых сигналов электросвязи.
[ ГОСТ 22670-77]Тематики
Синонимы
EN
155. Цикловая синхронизация цифровых сигналов электросвязи
Цикловая синхронизация
Framing
Синхронизация цифровых сигналов электросвязи, при которой устанавливаются и поддерживаются требуемые фазовые соотношения между циклами временного объединения переданных и принятых цифровых сигналов электросвязи
Источник: ГОСТ 22670-77: Сеть связи цифровая интегральная. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > framing
-
18 framework
ˈfreɪmwə:k сущ.
1) остов, корпус, каркас the framework of the old arm-chair ≈ каркас старого кресла Syn: frame
1., skeleton
2) структура, строение the framework of society ≈ общественный строй Syn: structure, limits
3) система взглядов, точка отсчета, рамки within the framework of smth. ≈ в рамках, в пределах чего-л. a conceptual framework ≈ концептуальная основа Syn: frame of reference
4) строит. ферма;
стропила каркас, остов, несущая конструкция - the * of vertebrate animals скелет позвоночных животных (морское) набор( корпуса) общая схема( какой-л. деятельности) структура, строение - the * of society общественный строй - the * of the novel композиция /архетиктоника/ романа рамки, пределы - within the * of smth. в рамках /в пределах/ чего-л.;
внутри - to return into the * (of) воссоединяться (с) основа - basic * of the agreement принципиальная основа соглашения (садоводчество) формировать крону, подрезать производить прививку framework общая схема (какой-то деятельности) ~ общая схема ~ основа ~ пределы ~ рама, обрамление;
коробка ~ рамки ~ сруб;
остов, корпус, каркас;
набор (корпуса корабля) ~ строение ~ структура, строение ~ структура;
рамки;
within the framework( of smth.) в рамках, в пределах (чего-л.) ~ структура ~ стр. ферма;
стропила ~ = frame of reference см. frame the ~ of society общественный строй;
to return into the framework воссоединиться main ~ несущая опора master account ~ структура общего счета principle account ~ основная структура финансового отчета the ~ of society общественный строй;
to return into the framework воссоединиться wage ~ структура заработной платы ~ структура;
рамки;
within the framework (of smth.) в рамках, в пределах (чего-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > framework
-
19 scantling
['skæntlɪŋ]1) Общая лексика: весьма небольшое количество, лесоматериал мелких размеров, небольшое количество, пиломатериал или лесоматериал мелких размеров, пиломатериал мелких размеров, размеры (строительного камня), размеры камня, стеллаж для бочек, трафарет, чуточка, стеллаж (для бочек), размеры камня (и т.п.)2) Геология: размер камня в длину, ширину и толщину3) Морской термин: планка, размер, размеры частей набора корпуса судна, стрингер4) Устаревшее слово: образец5) Техника: бруски, размер деталей (здания), чистообрезной пиломатериал6) Строительство: обрешетина, распорка, рейка, стеллаж, камень, лесоматериал, мера, обломок, осколок, прогон7) Архитектура: размеры деревянных деталей здания, размеры каменных деталей здания8) Горное дело: накатник, обмер камня по трём взаимно перпендикулярным направлениям, пило-или лесоматериал (толщиной 2-5 дюймов и шириной менее 8 дюймов), продольная распорка, размеры камня по трём взаимно перпендикулярным направлениям, штучный камень (длиной более 6 футов)9) Лесоводство: брусок, скантлинг (доска толщиной в 2 дм, не менее, и шириной от 2 дм до 5,5 дм), скантлинги10) Специальный термин: чистообрезные доски -
20 Spantwerk
См. также в других словарях:
набор корпуса судна — набор Каркас из продольных или поперечных металлических балок и ребер, который придает корпусным конструкциям судна заданную форму и вместе с обшивкой и настилами обеспечивает им необходимую жесткость и прочность. [ГОСТ 13641 80] Тематики корабли … Справочник технического переводчика
НАБОР КОРПУСА СУДНА — совокупность балок (бимсов, стрингеров, шпангоутов и т. д.), придающих корпусу заданную форму и вместе с наружной обшивкой обеспечивающих ему жесткость и прочность … Большой Энциклопедический словарь
набор корпуса судна — совокупность балок (бимсов, стрингеров, шпангоутов и т. д.), придающих корпусу заданную форму и вместе с наружной обшивкой обеспечивающих ему жёсткость и прочность. * * * НАБОР КОРПУСА СУДНА НАБОР КОРПУСА СУДНА, совокупность балок (бимсов (см.… … Энциклопедический словарь
Набор корпуса судна — система балок, подкрепляющих внешние и внутренние листовые конструкции корпуса судна (См. Корпус судна) и образующих его каркас. Н. к. с., соединённый сваркой или клёпкой с подкрепляемыми листами, образует основные судовые перекрытия… … Большая советская энциклопедия
НАБОР КОРПУСА СУДНА — совокупность поперечных и продольных балок, представляющая собой остов корпуса судна заданной формы и опору для присоединяемой к ним обшивки. Вместе с обшивкой Н.К.С. образует днищевые, бортовые, палубные и переборочные перекрытия, воспринимающие … Морской энциклопедический справочник
НАБОР — корпуса судна совокупность соединённых друг с другом балок, подкрепляющих внеш. и внутр. листовые конструкции корпуса судна и образующих его каркас (см. рис.). Н. служит опорным контуром для листов наружной обшивки, палуб, переборок и,… … Большой энциклопедический политехнический словарь
Набор — (набор корпуса корабля) профильные связи корпуса, служащие опорой для листов наружной обшивки и палуб. Набор обеспечивает от 15 до 30 % общей прочности корабля корпуса и всю местную прочность корабля. Различают продольные, поперечные и… … Морской словарь
НАБОР СУДНА — (Ship framing timbers) остов или скелет судна; состоит из различных продольных и поперечных связей, придающих корпусу заданную форму и обеспечивающих крепость судна. Эти связи служат опорными контурами покрывающих их листов наружной обшивки судна … Морской словарь
ГОСТ 13641-80: Элементы металлического корпуса надводных кораблей и судов конструктивные. Термины и определения — Терминология ГОСТ 13641 80: Элементы металлического корпуса надводных кораблей и судов конструктивные. Термины и определения оригинал документа: Superstructure deck Примечание. При наличии нескольких ярусов надстройки судна палубы надстройки… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Заделка корпуса судна — 20. Заделка корпуса судна Листовая деталь, предназначенная для заделки вырезов в конструкциях корпуса судна, через которые проходит набор судна Источник: ГОСТ 13641 80: Элементы металлического корпуса надводных кораблей и судов конструктивны … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
заделка корпуса судна — заделка Листовая деталь, предназначенная для заделки вырезов в конструкциях корпуса судна, через которые проходит набор судна. [ГОСТ 13641 80] Тематики корабли и суда Синонимы заделка EN lug … Справочник технического переводчика